Congresista María Sumire promueve preservación de lenguas maternas

En el Foro Internacional por el Día de la Lengua Materna, la congresista María Sumire de Conde, destacó la importancia del debate y la aprobación de los proyectos de ley en favor de los pueblos indígenas, proyectos que presentó en diciembre de 2006 y han quedado estancados. “Creo que es importante para nosotros los pueblos originarios que se reconozca y que se celebre pero también reconociendo cómo es que los pueblos originarios siempre tienen que arrancarse los derechos elementales con protestas. Es importante conocer y reconocer, por eso, que la identidad cultural, nuestra lengua es un legado histórico inmaterial y hay que luchar por ello”, dijo Sumire.
La congresista nacionalista señaló lo difícil que es para los peruanos que no hablan el castellano convivir no solo con los demás peruanos, sino con la propia identidad cultural que puede llegar a desaparecer si no se rescata el idioma como base del desarrollo cultural de estos pueblos. “Para nosotros ha sido difícil hasta ahora convivir con nuestro idioma, con nuestra identidad cultural, porque en este país no lo quieren reconocer nuestra identidad cultural”. En el evento se contó, además, con la participación de Ángel Sozoranga Macas, encargado de Asuntos Interculturales de la Embajada del Ecuador; el reverendo Javier Rojas, Obispo de la Iglesia Metodista de Bolivia, la Dra. Carmen López Flores, Oficial de Educación de UNICEF y representantes de AIDESEP.

Mira estas noticias relacionadas:

Un comentario en “Congresista María Sumire promueve preservación de lenguas maternas

  1. soy un descendiente directo de los incas por parte de mamá, hablaba correctamente el quechua, pero la sociedad, el trabajo, la globalizción hace que hables no solo el español correctamente sino otros idiomas como el ingles, que hablo mas o menos, amigos, el que quiere seguir hablando quechua, hablará, y el que no, simplemente no y punto, muchas veces, el lengua originario es una limitante, para muchas cosas, y muchas veces hasta te marginas, entonces no es necesario que se pida que se conserve la lengua materna, lamentablemente los tiempos cambian y hay que estar preparados para todo. imaginiense hablar del adelanto de la ciencia en quechua, shipibo, bora u otra lebgua, ¿se puede? no, inclusive no hay terminos que se puedan utilizar, entonces se dice deben haber profesores bilingües, y ellos son mas inutiles, que no saben explicar a sus alumnos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.